| |
|
|
Aborigines Language |
 |
|
|
| Publisher: |
Celeste Yates |
| Date: |
2007-10-31 |
| Word count : |
469 |
|
| Ranking |
Click at the star to rank |
| Ranking Level |
|
0 |
| No. ranking |
0 |
|
|
|
| |
Sponsored Links
Aborigines are Australia’s indigenous people. There is evidence of their culture that dates back to 50, 000 years ago. The country is made up of harsh desert conditions, which forced the aborigines to have extensive knowledge of the plants, animals and water sources in the country. This is based on a skeleton found in Australia. It was found in New South Wales, near Lake Mungo. Aboriginals used to return to certain sites to bury their dead. There are 600 tribes of Aboriginals, each with different dialects and languages. With the arrival of westerners, the traditional Aboriginal way of life has slowly changed. Most Aboriginals have forfeited their traditional nomadic ways for the comfort of cities and towns. There are 250 languages that have been recorded in Australia. Today the majority of Aboriginals speak Australian English as their first language. Only 15% speak their mother tongue as a first language. They have also developed a language, which is known as Aboriginal English, which is a combination of their mother tongue and English. Originally there were about 350 to 750 distinct Aboriginal social groupings. Today there are less then 200, with 20 of them being in high risk of extinction. Only 10% are being passed onto children in isolated rural areas. There are common vocabularies between the different languages, for example the display for close relatives. There are terms that have spread worldwide, such as Billabong. Billabong was used to name a popular youth surfing brand, which originated in Australia. The original meaning of the word is “small pool of water” or “lagoon”. There are other terms, such as boomerang, which has been made popular by cartoons over the years. The boomerang is a weapon used by the Aboriginals to hunt with. It is generally made out of wood, which is curved. If thrown correctly, it will hit the object and fly back to the thrower. Another fairly popular item of the Aboriginals is an instrument called the Didgeridoo. It is usually about 90 to 150 cm's in length and is a cylindrical wind instrument. It is made out of wood with paintings of the owner’s totem on it. It creates a beautiful low-pitched, resonant sound when blown correctly. The National Geographic has created a programme to try and protect the remaining culture and language of the Aboriginal people. Many of the traditions are being recorded, as well as the knowledge of the land and environment that they possess. So far, the project has been hugely successful and with a bit of luck, our children and their children will be able to carry on enjoying the beautiful culture, folklore and history of the Aboriginal people to come. Celeste writes for Language and Culture News , a site dedicated to all cultural and language news.
|
|
| |
|
Aborigines Language Keywords: |
|
|
|
arabic english translation dutch translation german translator Russian English translation Swedish English translation tamil translator interpre Aborigines Language Travel & Leisure Travel & Leisure |
|
| |
|
|
| |
| |
 |
Related Article:Aborigines Language |
Collapse All
|
 |
|
| |
 |
|
Muna wa Wanjiru |
2008-03-09 |
|
|
|
Title: Sign Language Dictionary That Makes It Efficient As The Spoken Language
|
|
A sign language which is also known as signed language is a language which makes use of manual communication lip movements and body language to express meaning. The sign language is the one which simultaneously uses hand movements, orientation and movement of the hands, arms, body, and facial expressions to convey messages. Sign languages is the well-known way of communication for deaf communities, which can contain interpreters and friends and families of deaf people as well as people who are deaf or the people having some hearing difficulties. All these sign language patterns are grouped together under the Sign language dictionary for the efficient use of the people who will need the sign language for their communication. Normally, each spoken language contains a sign language counterpart in as much as each linguistic resident will contain Deaf people who will generate a custom sign language. In much the same way that geographical or cultural factors will separate populations and lead to the generation of different and diverse spoken languages, the same operate on signed languages. This enables them to keep their uniqueness along with the local languages in that particular area. This happens even though sign languages have no basic relation to the spoken languages of the lands in which they arise. There are prominent exceptions to this pattern. Variations occurring within a national sign language can usually be connected to the geographic location of residential schools for the deaf. Generally Sign language dictionaries are available commonly this method of communication may seemingly appear as though it was originated only in recent time due to the advancement of technology but we should not forget the fact that ancient man and tribes mainly use this technique for communicating. It has its root deep in the sands of time. Sign language systems are based symbols that are iconic. There are several varieties of this sort of communication such as Sign Writing and HamNoSys. These work with pictures like images of the hands, body and face. Stokoe uses letters of Arabic numerals and Latin alphabet to specify the hand shapes used in finger spelling, a closed fist denoted the alphabet A, flat hand represents the alphabet B. The spread hand denotes the Arabic numeral 5; but for movement and location, non-alphabetic symbols are used, such as '[]' for representing trunk of the body, '×' for denoting contact, and '^' for movement upwards. David J. Peterson's efforts created the phonetic system which is useful in signing. This is compatible with ASCII and is commonly referred to as the Sign Language International Phonetic. The Sign language dictionary system brought a regular and standardized way of learning this skill as only written material of skill can make the learning efficient. This dictionary has a wide collection of several representations in order to make sure that sign language is as efficient as the spoken language.
|
| |
 |
|
Ryan Rebutica |
2006-09-06 |
|
|
|
Title: Dreaming in Australia—the Living Legacy of the Aborigines
|
|
Simply humbling. There is no other way to put it. Despite skyscrapers, theme parks, and other monuments of technological progress, Australia is still deeply rooted in its aboriginal culture and myths. In fact, Australia owes much of its charm and mystique to the daring aborigines who first settled in the land more than 40,000 years ago. And thus Dreamtime began. As they explored the new land, the aborigines wove a set of beliefs about the origin of things around them. For them, humans, plants, animals, everything on earth is part of a complex network of relationship, all pointing to a bigger existence. We are all interconnected, and the littlest of our actions have an effect on everything. Sounds like heavy stuff, but it gets better. An interesting aspect of Dreamtime is its “all-at-onceness”; to Dream is to simultaneously exist in the past, present, and future. Linear time disappears, and what replaces it is a freer version of existence. If all these talk starts to become baffling, try thinking of Dreamtime as a guideline for living that the aborigines follow to maintain the web of life. What’s amazing about all these is that Dreamtime is still here, kept alive and ticking by the aboriginal citizens. It is one of the oldest continuous myth in our planet. It’s time to think of Australia as something deeper than just plain beaches and surf. Web site: http://www.nationalvisas.com.au E-mail: webmaster@nationalvisas.com.au Address: 3 - 118 Church Street Hawthorn, Victoria Australia 3122 Phone: +61 (0) 3 9697 4922 Fax: +61 (0) 3 9815 1544
|
| |
 |
|
John Davison |
2006-04-04 |
|
|
|
Title: Learning the Russian Language
|
|
The Russian language is the most commonly spoken language in Europe. It is a Slavic language whose roots can be traced to Sanskrit, Greek, and Latin. Though not as internationally prominent as its days as the official language of the former Soviet Union, it is still the official language of such countries as Russia, Belarus, and Kazakhstan. Russian is a language of dignity, but can seem intimidating to learn. If you have considered learning a second language, the Russian language will prove to be a challenging yet rewarding achievement. As a student of the Russian language, you have several alternatives by which you can learn it. If you choose to study Russian at the college level, and receive your degree in it, you will acquire an expertise in the language that can provide you with several career opportunities. With a degree in Russian, one career option for you is as a foreign language translator. Foreign language translation firms employ people who are fluent in many different languages, including Russian. Coupled with knowledge in another field (such as law or medicine), you would have the opportunity to work to bridge the gap between English-speaking and Russian-speaking business contacts by translating websites and documents for them. Another career opportunity would be as a teacher of English as a second language in a Russian-speaking country. After receiving your teaching certification, you could work for a language school in Russia teaching students how to speak, read, and write English. With a solid knowledge of Russian, you would be able to work and live alongside native Russian speakers with ease. If you are interested in learning the Russian language for travel purposes, you can opt to enroll in an accelerated course online. You can learn basic Russian at your own pace, and you will feel more comfortable when you travel to Russian speaking countries if you know how to communicate you basic needs (such as asking for directions) to Russian residents. If you have the time and the financial resources, another option is to learn the Russian language by enrolling in an immersion program in Russia. An immersion program lasts anywhere from two to six weeks. By doing this, you will not only learn the Russian language, but you will also experience the Russian way of life. You will become part of the life and culture, and you will learn the language quickly, despite your uncertainties. Through intensive group and individual training, you will learn the conversational and colloquial styles of Russian. You will interact on a daily basis with people who are native speakers of the Russian language, and you will have no choice but to communicate with them in their native tongue. You will be captivated by the everyday life of Moscow or St. Petersburg. You will grow to understand and appreciate the Russian culture: the history, the art, the culture (the ballet!), the architecture, the food, and the people. You will attend courses in which you will learn the Russian alphabet, and learn how to read and write in Russian as well. Learning the Russian language in an immersion program is an exciting way to broaden you horizons and vacation all at the same time. By learning to speak, read, and write the Russian language, you have the potential to one day embark on a career as a foreign language translator, providing an invaluable service to global corporations. You can live abroad and teach English to Russian students, while experiencing a new culture. Learning Russian will make you a more sophisticated traveler as well. You will be able to show more appreciation, and enjoy the Russian culture more when you can communicate with the residents. By learning the Russian language, you have the knowledge of another language, another history, another culture, and your scope of the world will be broadened just a little bit more. http://www.foreign-languages-school.com John is a director of numerous Internet companies and is a published author. Many articles have been produced on a variety of subjects with excellent content and depth. All his articles may be reproduced provided that an active link is included to www.foreign-languages-school.com Russian Language
|
| |
 |
|
Bizymoms.com Management |
2008-04-30 |
|
|
|
Title: Teaching a Second Language- Baby Sign Language
|
|
In modern times a growing interest has been developed towards teaching sign language to hearing pre-verbal babies and toddlers. The most common reason behind this is an intense desire on the part of a parent or caregiver to understand what the baby is feeling or needing at any given moment. Sign language provides you the opportunity to easily communicate with the child without experiencing any frustration. Furthermore as the parent or caregiver, you would be able to experience a deeper bonding with the infant as well as the satisfaction of knowing how to effectively communicate with him/her. Teaching sign language to a baby is quite easy and can be a very enjoyable experience. Infants use a different part of their brain for signing than speech and they also develop the muscles in their hands before those which are required for speech thus enabling them to sign successfully before speaking. Research has shown that signing babies experience less frustration due to the fact of being able to communicate their needs and wants to their parents. In addition to this there are many other advantages of teaching sign language to your infant. Research shows that being multilingual expands cognitive processes and intellectual skills as well as it boosts the lingual developments of an infant. So in fact as opposed to the existing myths regarding sign language delaying speech in a child, signing children actually speak sooner than those who do not. Children who sign, has shown stronger lingual development and higher IQ results (10-12 points) than those who do not sign. Chances are your baby already knows some signing gestures such as waving bye-bye and clapping when she/he is happy. Once you have decided to teach signing to your infant, start with a few gestures. One method is to start with signs which are needed often through out the day. For example milk, eat, more, drink or sleep. Another method to introduce the first sign gestures are through activities/things which interest or excite your little one. Babies love to play with pets or listen to music. Start introducing these words to him/her. Always say the word out loud while signing it. For example when you are giving your baby milk, say the word out loud as you are signing it. Consistency is the key to success in teaching your child sign language. As your baby starts to recognize the signs and signs back at you, you can start introducing some new signs. But keep using the ones which your baby already knows. It may take a while for the baby to respond to the signs depending on his/her age. Do not get discouraged about this; just keep on signing to your baby. Eventually your baby will start to respond. An important fact to keep in mind is that your baby will not be able to perform the gestures fluently as you are able to do it. Your baby will adapt some hand shapes and movement of signs depending on his/her hand/eye coordination. Keep signing to your baby in the correct way and as he/she matures and develops the skills, the signing would be more precise. Teaching sign language is not time consuming and you do not require any prior knowledge. You can easily pick up signs through the help of a sign language dictionary, a baby signing book or through websites. You can start teaching your baby as early as six months of age. Enjoy teaching your child and have fun. Do not make it into a boring or exhausting chore. Be patient, consistent and encouraging. Soon you would be amazed by how easily your pre-verbal child communicates with you.
|
| |
 |
|
Muna wa Wanjiru |
2008-03-14 |
|
|
|
Title: Sign Language Dictionary That Makes It Efficient As The Spoken Language
|
|
A sign language which is also known as signed language is a language which makes use of manual communication lip movements and body language to express meaning. The sign language is the one which simultaneously uses hand movements, orientation and movement of the hands, arms, body, and facial expressions to convey messages. Sign languages is the well-known way of communication for deaf communities, which can contain interpreters and friends and families of deaf people as well as people who are deaf or the people having some hearing difficulties. All these sign language patterns are grouped together under the Sign language dictionary for the efficient use of the people who will need the sign language for their communication. Normally, each spoken language contains a sign language counterpart in as much as each linguistic resident will contain Deaf people who will generate a custom sign language. In much the same way that geographical or cultural factors will separate populations and lead to the generation of different and diverse spoken languages, the same operate on signed languages. This enables them to keep their uniqueness along with the local languages in that particular area. This happens even though sign languages have no basic relation to the spoken languages of the lands in which they arise. There are prominent exceptions to this pattern. Variations occurring within a national sign language can usually be connected to the geographic location of residential schools for the deaf. Generally Sign language dictionaries are available commonly this method of communication may seemingly appear as though it was originated only in recent time due to the advancement of technology but we should not forget the fact that ancient man and tribes mainly use this technique for communicating. It has its root deep in the sands of time. Sign language systems are based symbols that are iconic. There are several varieties of this sort of communication such as Sign Writing and HamNoSys. These work with pictures like images of the hands, body and face. Stokoe uses letters of Arabic numerals and Latin alphabet to specify the hand shapes used in finger spelling, a closed fist denoted the alphabet A, flat hand represents the alphabet B. The spread hand denotes the Arabic numeral 5; but for movement and location, non-alphabetic symbols are used, such as '[]' for representing trunk of the body, '×' for denoting contact, and '^' for movement upwards. David J. Peterson's efforts created the phonetic system which is useful in signing. This is compatible with ASCII and is commonly referred to as the Sign Language International Phonetic. The Sign language dictionary system brought a regular and standardized way of learning this skill as only written material of skill can make the learning efficient. This dictionary has a wide collection of several representations in order to make sure that sign language is as efficient as the spoken language.
|
| |
 |
|
Shareen Aguilar |
2007-02-15 |
|
|
|
Title: The French Language Distinction
|
|
The French language is a member of the romance language and is widely spoken by 70 million people worldwide as the first language but mainly in France. The French language is currently the first language in other countries like Belgium, Switzerland, Canada and some French and Belgian colonies in parts of Africa. For French language learners, there are noticeable distinctive features that this language possesses. There is the distinct sound of the letter r and the nasal vowels. There are three accents present on the French vowels. First is the acute (´) which is found above the letter e, followed by the grave (ˋ) over the letters a and e, and lastly, the circumflex (ˆ) over the entire set of vowels (a,e,i,o,u). These accents over the vowels allow the reader or the speaker to give emphasis to a word and the idea how it is pronounced correctly. It also serves the purpose in distinguishing the homonyms and even the indication when a letter should be discarded from a word. Another distinct French signal is when the letter ‘c’ has a cedilla underneath it. When this is the case, the letter ‘c’ (ç) is pronounced with the ‘s’ sound. On other occasions, when the letter ‘c’ appears as it is in a French sentence, it is pronounced as ‘k’ followed by vowels a, o, u or another consonant, but this rule changes to letter ‘s’ again when followed by vowels ‘e’ and ‘i’. Don’t be fooled by how a French word is spelled using Romance letters since it isn’t a reliable source in attempt to pronounce a French word. The French language has many silent letters which includes the final consonants s and x. But the good thing about the French spelling is that it can be easily identified how it is pronounce because of the accents on the letters. The French spelling is even closer to how it is pronounced than the English.
|
| |
 |
|
Keith Varnum |
2007-11-28 |
|
|
|
Title: Amazon Tribe Talk Via Heart Sounds
|
|
"Talking" like Dolphins and Whales
In what might be compared to the telepathic, holographic language dolphins and whales use, a tribe of aborigines has been discovered in South America who communicate in a similar way. These indigenous peoples "talk" to each other using heart sounds that transmit exact images and experiences directly to the other person. Rather than using symbols, such as words, to represent a certain image or experience, the speaker communicates by triggering within the listener the same visual and emotional experience that the speaker is having.
Connecting by Direct Transmission
Renowned spiritual workshop leader, Drunvalo Melchizedek has been exploring the unique wordless communication practiced by this tribe living deep in the Amazon jungle. The Mamas, the religious leaders of the Kogi, "talk" telepathically to each other, speaking from the heart in images. Drunvalo describes his experience with the Kogi, "They make little sounds, but these sounds are not logically arranged into any pattern such as an alphabet. These sounds come from the heart, not the mind, and create images inside your head, and you can 'see' what the other person is communicating."
Sound Delivers the Experience
Drunvalo details how he was taught to communicate using image- producing heart sounds. The instruction came from a Kogi woman who projected her consciousness into a participant at one of Drunvalo's workshops. Communicating through this third party—
the workshop participant—the Kogi woman grasps Drunvalo's hand, looks deeply into his eyes and emits "a soft and longing sound." Drunvalo relates, "The sound went straight to my heart and vibrated inside my very center, and I could 'see' what she was saying. She made another 'sound,' and my body responded with another similar 'sound' that had never come from me before. Instantly, we were speaking in a new and profound manner that
was so beautiful, so complete. It made all the languages of the world seem inadequate and obsolete. For two hours we communicated in images of full color and depth with all the sensory completeness of real life. I learned about life, and I learned about this woman."
Through this new type of communication, Drunvalo "saw and felt" the Kogi woman's village in the Amazon jungle and "met" her husband, family and other native peoples from her village. He also learned why the Kogi came to teach him this new form of communication.
Gift of the Kogi
The Kogi have a gift for humanity. The Kogi are contacting humanity at this time in order to teach this new powerful way of direct communication through image-producing heart sounds. "The Kogi want me to teach this new way of " talking" to the civilized world," Drunvalo shares. "The teaching of this telepathic form of communication is older than language. In the time before language, all of humanity 'spoke' in this way from the heart, not only to each other, but to all of the animals and the rest of life."
Taking the Gift Home
After learning how to "speak" through heart sound imagery, Drunvalo discovered this intimate form of communication with the Kogi woman had a profound impact on his relationship and feelings for his wife. "When I returned home, I saw my wife in a new light. I loved her in a way that was different, because I could hear the sounds coming from her heart. I could see her pain, and I could see her joy."
How the Kogi "See" People
Drunvalo shares, "The Kogi do not see us as 'sleeping' as many of the Hindu and Oriental religions perceive us. The Kogi see us as 'dead.' We are not alive, but only shadows of the energy we could be. We do not have enough life force energy and consciousness to be classified by them as real people."
|
| |
 |
|
Shareen Aguilar |
2007-10-18 |
|
|
|
Title: The French Language Distinction
|
|
For French language learners, there are noticeable distinctive features that this language possesses. There is the distinct sound of the letter r and the nasal vowels. There are three accents present on the French vowels. First is the acute (´) which is found above the letter e, followed by the grave (?) over the letters a and e, and lastly, the circumflex (ˆ) over the entire set of vowels (a,e,i,o,u). These accents over the vowels allow the reader or the speaker to give emphasis to a word and the idea how it is pronounced correctly. It also serves the purpose in distinguishing the homonyms and even the indication when a letter should be discarded from a word.
Another distinct French signal is when the letter ‘c’ has a cedilla underneath it. When this is the case, the letter ‘c’ (ç) is pronounced with the ‘s’ sound. On other occasions, when the letter ‘c’ appears as it is in a French sentence, it is pronounced as ‘k’ followed by vowels a, o, u or another consonant, but this rule changes to letter ‘s’ again when followed by vowels ‘e’ and ‘i’.
Don’t be fooled by how a French word is spelled using Romance letters since it isn’t a reliable source in attempt to pronounce a French word. The French language has many silent letters which includes the final consonants s and x. But the good thing about the French spelling is that it can be easily identified how it is pronounce because of the accents on the letters. The French spelling is even closer to how it is pronounced than the English.
|
| |
 |
|
Zaidoun |
2007-06-19 |
|
|
|
Title: Second Language Acquisition
|
|
Second language acquisition is the process by which people learn languages in addition to their native language(s). The term second language is used to describe any language whose acquisition starts after early childhood (including what may be the third or subsequent language learned). The language to be learned is often referred to as the "target language" or "L2", compared to the first language, "L1". Second language acquisition may be abbreviated "SLA", or L2A, for "L2 acquisition".
The term "language acquisition" became commonly used after Stephen Krashen contrasted it with formal and non-constructive "learning." Today, most scholars use "language learning" and "language acquisition" interchangeably, unless they are directly addressing Krashen's work. However, "second language acquisition" or "SLA" has become established as the preferred term for this academic discipline.
Though SLA is often viewed as part of applied linguistics, it is typically concerned with the language system and learning processes themselves, whereas applied linguistics may focus more on the experiences of the learner, particularly in the classroom. Additionally, SLA has mostly examined naturalistic acquisition, where learners acquire a language with little formal training or teaching.
Describing learner language
Through the descriptive study of learner language, SLA researchers seek to better understand language learning without recourse to factors outside learner language. Researchers may adopt an interlanguage perspective, exploring learner language as a linguistic system, or they may study how learner language compares to the target language. Research is centered on the question: What are the unique characteristics of learner language? Much of the research has focused on the English language as the L2, because of the huge number of people around the world learning and teaching it.
Error analysis
The field of error analysis in SLA was established in the 1970s by S. P. Corder and colleagues. A widely-available survey can be found in chapter 8 of Brown, 2000. Error analysis was an alternative to contrastive analysis, an approach influenced by behaviorism through which applied linguists sought to use the formal distinctions between the learners' first and second languages to predict errors. Error analysis showed that contrastive analysis was unable to predict a great majority of errors, although its more valuable aspects have been incorporated into the study of language transfer. A key finding of error analysis has been that many learner errors are produced by learners making faulty inferences about the rules of the new language.
Error analysts distinguish between errors, which are systematic, and mistakes, which are not. They often seek to develop a typology of errors. Error can be classified according to basic type: omissive, additive, substitutive or related to word order. They can be classified by how apparent they are: overt errors such as "I angry" are obvious even out of context, whereas covert errors are evident only in context. Closely related to this is the classification according to domain, the breadth of context which the analyst must examine, and extent, the breadth of the utterance which must be changed in order to fix the error. Errors may also be classified according to the level of language: phonological errors, vocabulary or lexical errors, syntactic errors, and so on. They may be assessed according to the degree to which they interfere with communication: global errors make an utterance difficult to understand, while local errors do not. In the above example, "I angry" would be a local error, since the meaning is apparent.
From the beginning, error analysis was beset with methodological problems. In particular, the above typologies are problematic: from linguistic data alone, it is often impossible to reliably determine what kind of error a learner is making. Also, error analysis can deal effectively only with learner production (speaking and writing) and not with learner reception (listening and reading). Furthermore, it cannot control for learner use of communicative strategies such as avoidance, in which learners simply do not use a form with which they are uncomfortable. For these reasons, although error analysis is still used to investigate specific questions in SLA, the quest for an overarching theory of learner errors has largely been abandoned. In the mid-1970s, Corder and others moved on to a more wide-ranging approach to learner language, known as interlanguage.
Error analysis is closely related to the study of error treatment in language teaching. Today, the study of errors is particularly relevant for focus on form teaching methodology.
Interlanguage
Interlanguage scholarship seeks to understand learner language on its own terms, as a natural language with its own consistent set of rules. Interlanguage scholars reject, at least for heuristic purposes, the view of learner language as merely an imperfect version of the target language. Interlanguage is perhaps best viewed as an attitude toward language acquisition, and not a distinct discipline. By the same token, interlanguage work is a vibrant microcosm of linguistics. It is possible to apply an interlanguage perspective to learners' knowledge of L2 sound systems (interlanguage phonology), and language-use norms found among learners (interlanguage pragmatics).
By describing the ways in which learner language conforms to universal linguistic norms, interlanguage research has contributed greatly to our understanding of linguistic universals in SLA. See below, under "linguistic universals".
Developmental patterns
Ellis (1994) distinguished between "order" to refer to the pattern in which different language features are acquired and "sequence" to denote the pattern by which a specific language feature is acquired.
Order of acquisition
Researchers have found a very consistent order in the acquisition of first language structures by children, and this has drawn a great deal of interest from SLA scholars. Considerable effort has been devoted to testing the "identity hypothesis," which asserts that first-language and second-language acquisition conform to the same patterns. This has not been confirmed, probably because second-language learners' cognitive and affective states are so much more advanced. However, orders of acquisition in SLA do often resemble those found in first language acquisition, and may have common neurological causes.
Most learners begin their acquisition process with a "silent period," in which they speak very little if at all. For some this is a period of language shock, in which the learner actively rejects the incomprehensible input of the new language. However, research has shown that many "silent" learners are engaging in private speech (sometimes called "self-talk"). While appearing silent, they are rehearsing important survival phrases and lexical chunks. These memorized phrases are then employed in the subsequent period of formulaic speech. Whether by choice or compulsion, other learners have no silent period and pass directly to formulaic speech. This speech, in which a handful of routines are used to accomplish basic purposes, often shows few departures from L2 morphosyntax. It eventually gives way to a more experimental phase of acquisition, in which the semantics and grammar of the target language are simplified and the learners begin to construct a true interlanguage.
The nature of the transition between formulaic and simplified speech is disputed. Some, including Krashen, have argued that there is no cognitive relationship between the two, and that the transition is abrupt. Thinkers influenced by recent theories of the lexicon have preferred to view even native speaker speech as heavily formulaic, and interpret the transition as a process of gradually developing a broader repertoire of chunks and a deeper understanding of the rules which govern them. Some studies have supported both views, and it is likely that the relationship depends in great part on the learning styles of individual learners.
A flurry of studies took place in the 1970s, examining whether a consistent order of morpheme acquisition could be shown. Most of these studies did show fairly consistent orders of acquisition for selected morphemes. For example, among learners of English the cluster of features including the suffix "-ing," the plural, and the copula were found to consistently precede others such as the article, auxiliary, and third person singular. However, these studies were widely criticized as not paying sufficient attention to overuse of the features (idiosyncratic uses outside what are obligatory contexts in the L2), and sporadic but inconsistent use of the features. More recent scholarship prefers to view the acquisition of each linguistic feature as a gradual and complex process. For that reason most scholarship since the 1980s has focused on the sequence, rather than the order, of feature acquisition.
Sequence of acquisition
A number of studies have looked into the sequence of acquisition of pronouns by learners of various Indo-European languages. These are reviewed by Ellis (1994), pp. 96-99. They show that learners begin by omitting pronouns or using them indiscriminately: for example, using "I" to refer to all agents. Learners then acquire a single pronoun feature, often person, followed by number and eventually by gender. Little evidence of interference from the learner's first language has been found; it appears that learners use pronouns based entirely on their inferences about target language structure.
Studies on the acquisition of word order in German have shown that most learners begin with a word order based on their native language. This indicates that certain aspects of interlanguage syntax are influenced by the learners' first language, although others are not.
Research on the sequence of acquisition of words is exhaustively reviewed by Nation (2001). Kasper and Rose (2002) have thoroughly researched the sequence of acquisition of pragmatic features. In both fields, consistent patterns have emerged and have been the object of considerable theorizing.
Variability
Valid though the interlanguage perspective may be, which views learner language as a language in its own right, this language varies much more than native-speaker language, in an apparently chaotic way. A learner may exhibit very smooth, grammatical language in one context and uninterpretable gibberish in another. Scholars from different traditions have taken opposing views on the importance of this phenomenon. Those who bring a Chomskyan perspective to SLA typically regard variability as nothing more than "performance errors," and not worthy of systematic inquiry. On the other hand, those who approach it from a sociolinguistic or psycholinguistic orientation view variability as a key indicator of how the situation affects learners' language use. Naturally, most research on variability has been done by those who presume it to be meaningful.
Research on variability in learner language distinguishes between "free variation," which takes place even within the same situation, and "systematic variation," which correlates with situational changes. Of course, the line between the two is often subject to dispute.
Free variation, variation without any determinable pattern, is itself highly variable from one learner to another. To some extent it may indicate different learning styles and communicative strategies. Learners that favor high-risk communicative strategies and have an other-directed cognitive style are more likely to show substantial free variation, as they experiment freely with different forms.
Free variation in the use of a language feature is usually taken as a sign that it has not been fully acquired. The learner is still trying to figure out what rules govern the use of alternate forms. This type of variability seems to be most common among beginning learners, and may be entirely absent among the more advanced.
Systematic variation is brought about by changes in the linguistic, psychological, social context. Linguistic factors are usually extremely local. For instance, the pronunciation of a difficult phoneme may depend on whether it is to be found at the beginning or end of a syllable.
Social factors may include a change in register or the familiarity of interlocutors. In accordance with communication accommodation theory, learners may adapt their speech to either converge with, or diverge from, their interlocutor's usage.
The most important psychological factor is usually taken to be planning time. As numerous studies have shown, the more time that learners have to plan, the more regular and complex their production is likely to be. Thus, learners may produce much more target-like forms in a writing task for which they have 30 minutes to plan, than in conversation where they must produce language with almost no planning at all.
Affective factors also play an important role in systematic variation. For example, learners in a stressful situation (such as a formal exam) may exhibit much less target-like forms than they would in a comfortable setting. This clearly interacts with social factors, and attitudes toward the interlocutor and topic also play important roles.
Learner-external factors
The study of learner-external factors in SLA is primarily concerned with the question: How do learners get information about the target language? Study has focused on the effects of different kinds of input, and on the impact of the social context.
Social effects
The process of language learning can be very stressful, and the impact of positive or negative attitudes from the surrounding society can be critical. One aspect that has received particular attention is the relationship of gender roles to language achievement. Studies across numerous cultures have shown that women, on the whole, enjoy an advantage over men. Some have proposed that this is linked to gender roles. Doman (2006) notes in a journal devoted to issues of Cultural affects on SLA, "Questions abound about what defines SLA, how far its borders extend, and what the attributions and contributions of its research are. Thus, there is a great amount of heterogeneity in the entire conceptualization of SLA. Some researchers tend to ignore certain aspects of the field, while others scrutinize those same aspects piece by piece."
Community attitudes toward the language being learned can also have a profound impact on SLA. Where the community has a broadly negative view of the target language and its speakers, or a negative view of its relation to them, learning is typically much more difficult. This finding has been confirmed by research in numerous contexts. A widely-cited example is the difficulty faced by Navajo children in learning English as a second language.
Other common social factors include the attitude of parents toward language study, and the nature of group dynamics in the language classroom.
Early attitudes may strengthen motivation and facility with language in general, particularly with early exposure to the language
Input and intake
Learners' most direct source of information about the target language is the target language itself. When they come into direct contact with the target language, this is referred to as "input." When learners process that language in a way that can contribute to learning, this is referred to as "intake."
Generally speaking, the amount of input learners take in is one of the most important factors affecting their learning. However, it must be at a level that is comprehensible to them. In his Monitor Theory, Krashen advanced the concept that language input should be at the "L+1" level, just beyond what the learner can fully understand; this input is comprehensible, but contains structures that are not yet fully understood. This has been criticized on the basis that there is no clear definition of L+1, and that factors other than structural difficulty (such as interest or presentation) can affect whether input is actually turned into intake. The concept has been quantified, however, in vocabulary acquisition research; Nation (2001) reviews various studies which indicate that about 98% of the words in running text should be previously known in order for extensive reading to be effective.
A great deal of research has taken place on input enhancement, the ways in which input may be altered so as to direct learners' attention to linguistically important areas. Input enhancement might include bold-faced vocabulary words or marginal glosses in a reading text. Research here is closely linked to research on pedagogical effects, and comparably diverse.
Interaction
Long's interaction hypothesis proposes that language acquisition is strongly facilitated by the use of the target language in interaction. In particular, the negotiation of meaning has been shown to contribute greatly to the acquisition of vocabulary (Long, 1990). In a review of the substantial literature on this topic, Nation (2000) relates the value of negotiation to the generative use of words: the use of words in new contexts which stimulate a deeper understanding of their meaning.
In the 1980s, Canadian SLA researcher Merrill Swain advanced the output hypothesis, that meaningful output is as necessary to language learning as meaningful input. However, most studies have shown little if any correlation between learning and quantity of output. Today, most scholars contend that small amounts of meaningful output are important to language learning, but primarily because the experience of producing language leads to more effective processing of input.
Pedagogical effects
The study of the effects of teaching on second language acquisition seeks to systematically measure or evaluate the effectiveness of language teaching practices. Such studies have been undertaken for every level of language, from phonetics to pragmatics, and for almost every current teaching methodology. It is therefore impossible to summarize their findings here. However, some more general issues have been addressed.
Research has indicated that many traditional language-teaching techniques are extremely inefficient. However, today a broad consensus of SLA scholars acknowledge that formal instruction can help in language learning.
Another important issue is the effectiveness of explicit teaching: can language teaching have a constructive effect beyond providing learners with enhanced input? Because explicit instruction must usually take place in the learner's first language, many have argued that it simply starves learners of input and opportunities for practice. Research on this at different levels of language has produced quite different results. Most notably, pronunciation does not show any significant response to explicit teaching. Other traditional areas of explicit teaching, such as grammar and vocabulary, have had decidedly mixed results. The positive effect of explicit instruction at this level seems to be limited to helping students notice important aspects of input. Interestingly, the higher-level aspects of language such as sociopragmatic and discourse competence have shown the most consistently strong effects from explicit instruction. Research has also shown a distinct effect of age on the effectiveness of explicit instruction: the younger learners are, the less benefit they show.
However, research has again and again shown that early exposure to a second language increases a child's capacity to learn language, even their first language.
Learner-internal factors
The study of learner-internal factors in SLA is primarily concerned with the question: How do learners gain competence in the target language? In other words, given effective input and instruction, with what internal resources do learners process this input to produce a rule-governed interlanguage?
The critical period research to date
Main article: Critical Period Hypothesis
How children acquire native language (L1) and the relevance of this to foreign language (L2) learning has long been debated. Although evidence for L2 learning ability declining with age is controversial, a common notion is that children learn L2s easily, whilst older learners rarely achieve fluency. This assumption stems from ‘critical period’ (CP) ideas. A CP was popularised by Eric Lenneberg in 1967 for L1 acquisition, but considerable interest now surrounds age effects on second language acquisition (SLA). SLA theories explain learning processes and suggest causal factors for a possible CP for SLA, mainly attempting to explain apparent differences in language aptitudes of children and adults by distinct learning routes, and clarifying them through psychological mechanisms. Research explores these ideas and hypotheses, but results are varied: some demonstrate pre-pubescent children acquire language easily, and some that older learners have the advantage, whilst others focus on existence of a CP for SLA. Recent studies (e.g. Mayberry and Lock, 2003) have recognised certain aspects of SLA may be affected by age, whilst others remain intact. The objective of this study is to investigate whether capacity for vocabulary acquisition decreases with age.
A review of SLA theories and their explanations for age-related differences is necessary before considering empirical studies. The most reductionist theories are those of Penfield and Roberts (1959) and Lenneberg (1967), which stem from L1 and brain damage studies; children who suffer impairment before puberty typically recover and (re-)develop normal language, whereas adults rarely recover fully, and often do not regain verbal abilities beyond the point reached five months after impairment. Both theories agree that children have a neurological advantage in learning languages, and that puberty correlates with a turning point in ability. They assert that language acquisition occurs primarily, possibly exclusively, during childhood as the brain loses plasticity after a certain age. It then becomes rigid and fixed, and loses the ability for adaptation and reorganisation, rendering language (re-)learning difficult.
Cases of deaf and feral children provide evidence for a biologically determined CP for L1. Feral children are those not exposed to language in infancy/childhood due to being brought up in the wild, in isolation and/or confinement. A classic example is 'Genie', who was deprived of social interaction from birth until discovered aged thirteen (post-pubescent).
Such studies are however problematic; isolation can result in general retardation and emotional disturbances, which may confound conclusions drawn about language abilities. Studies of deaf children learning American Sign Language (ASL) have fewer methodological weaknesses. Newport and Supalla (1987) studied ASL acquisition in deaf children differing in age of exposure; few were exposed to ASL from birth, most of them first learned it at school.
Results showed a linear decline in performance with increasing age of exposure; those exposed to ASL from birth performed best, and ‘late learners’ worst, on all production and comprehension tests. Their study thus provides direct evidence for language learning ability decreasing with age, but it does not add to Lennerberg’s CP hypothesis as even the oldest children, the ‘late learners’, were exposed to ASL by age four, and had therefore not reached puberty, the proposed end of the CP.
Other work has challenged the biological approach; Krashen (1975) reanalysed clinical data used as evidence and concluded cerebral specialisation occurs much earlier than Lenneberg calculated. Therefore, if a CP exists, it does not coincide with lateralisation.
Although it does not describe an optimal age for SLA, the theory implies that younger children can learn languages more easily than older learners, as adults must reactivate principles developed during L1 learning and forge an SLA path: children can learn several languages simultaneously as long as the principles are still active and they are exposed to sufficient language samples (Pinker, 1995).
There are, however, problems with the extrapolation of the UG theory to SLA: L2 learners go through several phases of types of utterance that are not similar to their L1 or the L2 they hear. Other factors include the cognitive maturity of most L2 learners, that they have different motivation for learning the language, and already speak one language fluently.
Other directions of research
Empirical research has attempted to account for variables detailed by SLA theories and provide an insight into L2 learning processes, which can be applied in educational environments. Recent SLA investigations have followed two main directions: one focuses on pairings of L1 and L2 that render L2 acquisition particularly difficult, and the other investigates certain aspects of language that may be maturationally constrained. Flege, Mackay and Piske (2002) looked at bilingual dominance to evaluate two explanations of L2 performance differences between bilinguals and monolingual-L2 speakers, i.e. a maturationally defined CP or interlingual interference.
Flege, Mackay and Piske investigated whether the age at which participants learned English affected dominance in Italian-English bilinguals, and found the early bilinguals were English (L2) dominant and the late bilinguals Italian (L1) dominant. Further analysis showed that dominant Italian bilinguals had detectable foreign accents when speaking English, but early bilinguals (English dominant) had no accents in either language. This suggests that, whilst interlingual interference effects are not inevitable, their emergence, and bilingual dominance, may be related to a CP.
Sebastián-Gallés, Echeverría and Bosch (2005) also studied bilinguals and highlight the importance of early language exposure. They looked at vocabulary processing and representation in Spanish-Catalan bilinguals exposed to both languages simultaneously from birth in comparison to those who had learned L2 later and were either Spanish- or Catalan-dominant. Findings showed ‘from birth bilinguals’ had significantly more difficulty distinguishing Catalan words from non-words differing in specific vowels than Catalan-dominants did (measured by reaction time).
These difficulties are attributed to a phase around age eight months where bilingual infants are insensitive to vowel contrasts, despite the language they hear most. This affects how words are later represented in their lexicons, highlighting this as a decisive period in language acquisition and showing that initial language exposure shapes linguistic processing for life. Sebastián-Gallés et al (2005) also indicate the significance of phonology for L2 learning; they believe learning an L2 once the L1 phonology is already internalised can reduce individuals’ abilities to distinguish new sounds that appear in the L2.
Most studies into age effects on specific aspects of SLA have focused on grammar, with the common conclusion that it is highly constrained by age, more so than semantic functioning. B. Harley (1986) compared attainment of French learners in early and late immersion programs. She reports that after 1000 exposure hours, late learners had better control of French verb systems and syntax. However, comparing early immersion students (average age 6.917 years) with age-matched native speakers identified common problem areas, including third person plurals and polite ‘vous’ forms. This suggests grammar (in L1 or L2) is generally acquired later, possibly because it requires abstract cognition and reasoning (B. Harley, 1986).
B. Harley also measured eventual attainment and found the two age groups made similar mistakes in syntax and lexical selection, often confusing French with the L1. The general conclusion from these investigations is that different aged learners acquire the various aspects of language with varying difficulty. Some variation in grammatical performance is attributed to maturation (discussed in B. Harley, 1986), however, all participants began immersion programs before puberty and so were too young for a strong critical period hypothesis to be directly tested.
Mayberry and Lock (2003) questioned whether age restrains both L1 and L2 acquisition. They examined grammatical abilities of deaf and hearing adults who had their initial linguistic exposure either in early childhood or later. They found that, on L2 grammatical tasks, those who had acquired the verbal or signed L1 early in life showed near-native performance and those who had no early L1 experience (i.e. born deaf and parents did not know sign-language) performed weakly. Mayberry and Lock concluded early L1 exposure is vital for forming life-long learning abilities, regardless of the nature of the exposure (verbal or signed language). This corresponds to Chomsky’s UG theory, which states that whilst language acquisition principles are still active, it is easy to learn a language, and the principles developed through L1 acquisition are vital for learning an L2.
Scherag, Demuth, Rösler, Neville and Röder (2004) also suggest learning some syntactic processing functions and lexical access may be limited by maturation, whereas semantic functions are relatively unaffected by age. They studied the effect of late SLA on speech comprehension by German immigrants to the U.S.A. and American immigrants to Germany. They found that native-English speakers who learned German as adults were disadvantaged on certain grammatical tasks whilst performing at near-native levels on lexical tasks. These findings are consistent with work by Hahne (2001, cited in Scherag et al, 2004).
One study that specifically mentions semantic functions acquisition is that of Weber-Fox and Neville (1996). Their results showed that Chinese-English bilinguals who had been exposed to English after puberty, learned vocabulary to a higher competence level than syntactic aspects of language. They do, however, report that the judgment accuracies in detecting semantic anomalies were altered in subjects who were exposed to English after sixteen years of age, but were affected to a lesser degree than were grammatical aspects of language. It has been speculated (Neville and Bavelier, 2001, and Scherag et al, 2004) that semantic aspects of language are founded on associative learning mechanisms, which allow life-long learning, whereas syntactical aspects are based on computational mechanisms, which can only be constructed during certain age periods. Consequently, it is reasoned, semantic functions are easier to access during comprehension of an L2 and therefore dominate the process: if these are ambiguous, understanding of syntactic information is not facilitated. These suppositions would help explain the results of Scherag et al’s (2004) study.
Some researchers have focused exclusively on practical applications of SLA research. Asher (1972) insists teenagers and adults rarely successfully learn an L2, and attributes this to teaching strategies. He presents an L2 teaching strategy based on infants’ L1 acquisition, which promotes listening as central in language learning: listening precedes, and generates a ‘readiness’ for, speaking, assumptions supported by Carroll (1960). Asher shows that in L2 acquisition, in this case German, listening fluency is achieved in around half the usual time if the teaching is based on L1 acquisition, and that learners taught in this way still develop reading and writing proficiency comparable with those whose training emphasises literacy skills.
Similarly Horwitz (1986) summarises findings of SLA research, and applies to L2 teaching some principles of L2 acquisition honed from a vast body of relevant literature. Like Asher, Horwitz highlights the importance of naturalistic experience in L2, promoting listening and reading practice and stressing involvement in life-like conversations. She explicitly suggests teaching practices based on these principles; ‘[m]uch class time should be devoted to the development of listening and reading abilities’, and ‘[t]eachers should assess student interests and supply appropriate…materials’ (Horwitz, 1986, p.685-686). The ‘audio-lingual’ teaching practices used in the present study are based on principles explicated by Asher and Horwitz; listening featured heavily, closely followed by reading and speaking practice. The vocabulary items taught were deemed relevant for all learners, regardless of age, and, according to Pfeffer (1964), they are among the most commonly used nouns in everyday German language.
Cognitive approaches
A great deal of research and speculation has taken place on the cognitive processes underlying SLA. Ellen Bialystok has modelled the process of acquisition in terms of gaining increasing attentional control over language use. In other words, as the processes of word selection and utterance construction become increasingly automatic, learners' language ability also improves.
Language transfer
Main article: Language transfer
Language transfer typically refers to the learner's trying to apply rules and forms of the first language into the second language. The term can also include the transfer of features from one additional language to another (such as from a second to a third language), although this is less common.
Contrastive analysis, discussed above, sought to predict all learner errors based on language transfer. As subsequent research in error analysis and interlanguage structure showed, this project was flawed: most errors are not due to transfer, but to faulty inferences about the rules of the target language.
Transfer is an important factor in language learning at all levels. Typically learners begin by transferring sounds (phonetic transfer) and meanings (semantic transfer), as well as various rules including word order and pragmatics. As learners progress and gain more experience with the target language, the role of transfer typically diminishes.
In the UG-based framework (see Linguistic universals below), "language transfer" specifically refers to the linguistic parameter settings defined by the language universal. Thus, "language transfer" is defined as the initial state of second language acquisition rather than its developmental stage.
Linguistic universals
Research on universal grammar (UG) has had a significant effect on SLA theory. In particular, scholarship in the interlanguage tradition has sought to show that learner languages conform to UG at all stages of development. A number of studies have supported this claim, although the evolving state of UG theory makes any firm conclusions difficult.
A key question about the relationship of UG and SLA is: is the language acquisition device posited by Chomsky and his followers still accessible to learners of a second language? Research suggests that it becomes inaccessible at a certain age (see Critical Period Hypothesis), and learners increasingly depended on explicit teaching (see pedagogical effects above, and age below). In other words, although all of language is governed by UG, older learners might have great difficulty in gaining access to the target language's underlying rules from positive input alone.
Individual variation
Research on variation between individual learners seeks to address the question: Why do some learners do better than others? A flurry of studies in the 1970s, often labelled the "good language learner studies," sought to identify the distinctive factors of successful learners. Although those studies are now widely regarded as simplistic, they did serve to identify a number of factors affecting language acquisition. More detailed research on many of these specific factors continues today.
Language aptitude
Tests of language aptitude have proven extremely effective in predicting which learners will be successful in learning. However, considerable controversy remains about whether language aptitude is properly regarded as a unitary concept, an organic property of the brain, or as a complex of factors including motivation and short-term memory. Research has generally shown that language aptitude is quite distinct from general aptitude or intelligence, as measured by various tests, and is itself fairly consistently measurable by different tests.
Language aptitude research is often criticized for being irrelevant to the problems of language learners, who must attempt to learn a language regardless of whether they are gifted for the task or not. This claim is reinforced by research findings that aptitude is largely unchangeable. In addition, traditional language aptitude measures such as the Modern Language Aptitude Test strongly favor decontextualized knowledge of the sort used in taking tests, rather than the sort used in conversation. For this reason little research is carried out on aptitude today. However, operators of selective language programs such as the United States Defense Language Institute continue to use language aptitude testing as part of applicant screening.
Age
Main article: Critical Period Hypothesis
It is commonly believed that children are better suited to learn a second language than are adults. However, in general second language research has failed to support the Critical Period Hypothesis in its strong form, which argues that full language acquisition is impossible beyond a certain age.
Strategy use
The effective use of strategies has been shown to be critical to successful language learning, so much so that Canale and Swain (1980) included "strategic competence" among the four components of communicative competence. Research here has also shown significant pedagogical effects. This has given rise to "strategies-based instruction."
Strategies are commonly divided into learning strategies and communicative strategies, although there are other ways of categorizing them. Learning strategies are techniques used to improve learning, such as mnemonics or using a dictionary. Learners (and native speakers) use communicative strategies to get meaning across even when they lack access to the correct language: for example, by using pro-forms like "thing", or non-linguistic means such as mime. Communicative strategies may not have any direct bearing on learning, and some strategies such as avoidance (not using a form with which one is uncomfortable) may actually hinder learning.
Learners from different cultures use strategies in different ways, as a research tradition led by Rebecca Oxford has demonstrated. Related to this are differences in strategy use between male and female learners. Numerous studies have shown that female learners typically use strategies more widely and intensively than males; this may be related to the statistical advantage which female learners enjoy in language learning.
[edit] Affective factors
Affective factors relate to the learner's emotional state and attitude toward the target language. Research on affect in language learning is still strongly influenced by Bloom's taxonomy, which describes the affective levels of receiving, responding, valuing, organization, and self-characterization through one's value system. It has also been informed in recent years by research in neurobiology and neurolinguistics.
Affective Filter Furthermore, researchers believe that language learners all possess an affective filter which affect language acquistion. If a student possesses a high filter they are less likely to engage in language learning because of shyness, concern for grammar or other factors. Students possessing a lower affective filter will be more likely to engage in learning because they are less likely to be impeded by other factors. The affective filter is an important component of second language learning.
Anxiety
Although some continue to propose that a low level of anxiety may be helpful, studies have almost unanimously shown that anxiety damages students' prospects for successful learning. Anxiety is often related to a sense of threat to the learner's ego in the learning situation, for example if a learner fears being ridiculed for a mistake.
Socio-Cultural Factors
Second language acquisition is defined as the learning and adopting of a language that is not your native language. Once you have acquired a foreign language, you have mastered that language.
Second language acquisition may be more difficult for some people due to certain social factors. One highly studied social factor impeding language development is the issue of extraverts versus introverts.
Studies have shown that extraverts (or unreserved and outgoing people) acquire a second language better than introverts (or shy people).
One particular study done by Naiman reflected this point. The subjects were 72 Canadian high school students from grades 8, 10 and 12 who were studying French as a second language.
Naiman gave them all questionnaires to establish their psychological profiles, which also included a French listening test and imitation test. He found that approximately 70% of the students with the higher grades (B or higher) would consider themselves extraverts.
Extraverts will be willing to try to communicate even if they are not sure they will succeed. Two scientists, Kinginger and Farrell, conducted interviews with U.S. students after their study abroad program in France in 2003. They found that many of the students would avoid interaction with the native speakers at all costs, while others jumped at the opportunity to speak the language. Those who avoided interaction were typically quiet, reserved people, (or introverts).
Logically, fear will cause students not to try and advance their skills, especially when they feel they are under pressure. Just the lack of practice will make introverts less likely to fully acquire the second language.
Motivation
Main article: Motivation in second language learning
The role of motivation in SLA has been the subject of extensive scholarship, closely influenced by work in motivational psychology. Motivation is internally complex, and Dörnyei (2001, p. 1) begins his work by stating that "strictly speaking, there is no such thing as motivation." There are many different kinds of motivation; these are often divided into types such as integrative or instrumental, intrinsic or extrinsic. Intrinsic motivation refers to the desire to do something for an internal reward. Most studies have shown it to be substantially more effective in long-term language learning than extrinsic motivation, for an external reward such as high grades or praise. Integrative and instrumental orientations refer to the degree that a language is learned "for its own sake" (integratively) or for instrumental purposes. Studies have not consistently shown either form of motivation to be more effective than the other, and the role of each is probably conditioned by various personality and cultural factors.
Some research has shown that motivation correlates strongly with proficiency, indicating both that successful learners are motivated and that success improves motivation. Thus motivation is not fixed, but is strongly affected by feedback from the environment. Accordingly, the study of motivation in SLA has also examined many of the external factors discussed above, such as the effect of instructional techniques on motivation. An accessible summary of this research can be found in Dörnyei (2001).
In their research on Willingness to communicate, MacIntyre et al (1998) have shown that motivation is not the final construct before learners engage in communication. In fact, learners may be highly motivated yet remain unwilling to communicate.
Concepts of ability
Numerous notions have been used to describe learners' ability in the target language. The first such influential concept was the competence-performance distinction introduced by Chomsky. This distinguishes competence, a person's idealized knowledge of language rules, from performance, the imperfect realization of these rules. Thus, a person may be interrupted and not finish a sentence, but still know how to make a complete sentence. Although this distinction has become fundamental to most work in linguistics today, it has not proven adequate by itself to describe the complex nature of learners' developing ability.
The notion of communicative competence was first raised by Dell Hymes in 1967, reacting against the perceived inadequacy of Chomsky's distinction between linguistic competence, and has proven extremely popular in SLA research. It broadens the notion of the kind of rules that competence can include. Whereas Chomsky treated competence as primarily grammatical, communicative competence embraces all of the forms of knowledge that learners must have in order to communicate effectively.
A closely related concept is proficiency. Proficiency is usually distinguished from competence, which refers to knowledge: "proficiency refers to the learner's ability to use this knowledge in different tasks" (Ellis, 1994, p. 720). Because any test of competence is a task of some sort, it may be argued that all measures of competence are in effect measuring some form of proficiency.
Both proficiency and competence are internally complex; they do not reflect a single attribute, but many different forms of knowledge in complex interrelationship. Research, such as much of that discussed here, requires some unitary concept of ability, but it has been clearly shown that different aspects of language ability progress at vary different rates. For example, Kasper and Rose (2002) review numerous studies of the complex relationship between grammatical and pragmatic proficiency. The measurement of language ability, although necessary for both research and teaching, is inevitably problematic.
References
Canale, M. and M. Swain (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1): 1-47.
MacIntyre, P.D., Clément, R., Dörnyei, Z., & Noels, K.A. (1998). Conceptualizing willingness to communicate in a L2: A situational model of L2 confidence and affiliation. The Modern Language Journal, 82 (4), 545-562.
Dewaele, J. and Furnham, A. "Personality and Individual Differences." Personality and Speech Production: A Pilot Study of Second Language Learners 28 (2000): 355-365
Naiman, N., Frohlich, M., and Stern, H. "The Good Language Learner: A Report." Ontario Institute for Studies in Education (1975)
|
| |
 |
|
Shareen Aguilar |
2007-02-15 |
|
|
|
Title: The French Language Distinction
|
|
The French language is a member of the romance language and is widely spoken by 70 million people worldwide as the first language but mainly in France. The French language is currently the first language in other countries like Belgium, Switzerland, Canada and some French and Belgian colonies in parts of Africa.
For French language learners, there are noticeable distinctive features that this language possesses. There is the distinct sound of the letter r and the nasal vowels. There are three accents present on the French vowels. First is the acute (´) which is found above the letter e, followed by the grave (ˋ) over the letters a and e, and lastly, the circumflex () over the entire set of vowels (a,e,i,o,u). These accents over the vowels allow the reader or the speaker to give emphasis to a word and the idea how it is pronounced correctly. It also serves the purpose in distinguishing the homonyms and even the indication when a letter should be discarded from a word.
Another distinct French signal is when the letter 'c' has a cedilla underneath it. When this is the case, the letter 'c' (ç) is pronounced with the 's' sound. On other occasions, when the letter 'c' appears as it is in a French sentence, it is pronounced as 'k' followed by vowels a, o, u or another consonant, but this rule changes to letter 's' again when followed by vowels 'e' and 'i'.
Don't be fooled by how a French word is spelled using Romance letters since it isn't a reliable source in attempt to pronounce a French word. The French language has many silent letters which includes the final consonants s and x. But the good thing about the French spelling is that it can be easily identified how it is pronounce because of the accents on the letters. The French spelling is even closer to how it is pronounced than the English.
|
|
|
| |
| |
 |
Leave Comment |
 |
|
|
| |
| |
|
|
|